I’m afraid that I shall be away for a week! Going to Edinburgh. I shall endeavour to make some posts if I get time between events! However, there is indeed the chance that I will not have the time!
Today, I’ll leave you with an amusing colloquial word I came across reading some Esperanto material:
It is made up of: the prefix “mal” and the root word “trink-” and the verb ending. “Trinki” means “to drink”. “Mal” when attached to a word, renders the opposite meaning. Similar to “un-” in English. So if “bona” = “good” (which it does), then “malbona” = “bad”. So here “maltrinki” means “to un-drink”, therefore, “pee”!
Certainly made me giggle. And of course there are far more clinical terms for the action… but who needs those with gems like these? 🙂
For the most part, it seems that Esperanto tries to ensure that there is only one word for one particular sense, instead of having endless synonyms for words.
A friend, having discovered this trend declared that Esperanto must be the most dull language, with only one way to express things. They said it’s too simple.
But this is not the case! Yes, while there may only be one listed canonical form, there are many ways the same or similar idea can be expressed, through word building. It can also often introduce subtleties of meanings or emphasis to further enhance the text.
I’ll give you a simple example. The word for “pen” is “plumo”, plain and simple. However, I also know that the verb “skribi” means “to write”. And that the suffix “-il” added to a root word means “tool for <root>ing”. So “skribilo” as tool for writing, also means “pen”!