Apply squirrels where needed – Apliku laŭbezone sciurojn

pexels-photo-460775

I recently realised that one of the little enjoyments of my day is when I discover words that demonstrate neat uses of word building. And so this marks the start of a new sub-type of blog post category!

In “productive words”, I’ll introduce a root word which I think has one or more interesting, convenient, or useful constructions that are also found in an Esperanto dictionary (safety reasons). Then, we’ll completely throw caution to the wind and posit some more constructions that aren’t in the dictionary for the sheer heck of it.

Feel free to ask about any words used, or methods of construction; I won’t go into all of them here to start.

Bezoni : To Need

Dictionary examples:

  1. laŭbezone: where needed / as need be / as needed
  2. bezonaĵo: requisite / a thing that is necessary
  3. senbezona: needless

“Laŭ” (“according to” / “following” / “along”) is a frequent culprit for producing interesting constructed words. It works so nicely with so many things. Number 1 is definitely my favourite! So succinct, and avoids those different English variations in favour of a single logical version. But I do also like how simply we get to “requisite” using the “aĵ” suffix!

My thoughts:

  1. Bezonema: needy
  2. Bezonaĉo: base/nasty urge/need

Vortaro.net also has “necesbezono” as “manko de ĉio, kion postulas la fizika vivo”. What would you say that translates to? Basic needs?

Advertisements

4 thoughts on “Apply squirrels where needed – Apliku laŭbezone sciurojn

  1. Ĉu vi dirus ke “bezonego” estas simila al la angla “compulsion”?

    Jes, mi pensas ke oni povus utilizi la diversajn signifojn de “aĉ” depende de la kunteksto. Por “base need”, eble mi dirus:

    “(pri murdinto aǔ alia krimulo) li neniam povis regi siajn bezonaĉojn; mi ne surprizas ke oni ekkaptis lin.”

    “(about a murderer or other criminal) he could never control his baser urges; I’m not surprised he was caught”

    Eĉ tie, mi supozas ke ambaǔ “malbona” kaj “maldeca” oni povas pravigi.

  2. Viaj:
    1. Bezonema: needy : Trafege en la angla !
    2. Bezonaĉo: base/nasty urge/need — Ĉu vi ankaŭ pensis pri bezonego , terura bezono ? Pri bezonaĉo, “aĉo” esence temas malbonan , maldecan , mistrafan kvaliton aŭ aspekton sed kunteksto ja povos pravigi la uzon laŭ proponata de vi, laŭ mi . Mi ŝatus legi ekzemplo(j)n ambaŭlingve , ĉu vi povus doni iu(j)n bve

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s