Today, you get a couple of words I’ve come up with!
Firstly, we have:
malinformadi = to keep uninformed
- mal : prefix which reverses the meaning of a word
- informi : to inform
- -ad : a suffix which implies repeated or continual action (read more about ad)
- Kiel antaŭzorgo, la sciuroj malinformadas la melojn = As a precaution, the squirrels keep the badgers uninformed.
It’s very much an active thing to be doing. When you are “malinformi” you are doing the very opposite of informing. Not simply just “not informing”, you are actively putting someone in the dark. The “ad” bit in the full word, stresses the ongoing, repeated process.
Next up, we’ve got:
feliĉigaĵo = something that makes you happy
- feliĉa : happy
- -ig : suffix which means “to make/cause <root>” (read more about ig)
- -aĵ : suffix which shows we’re talking about a concrete thing, which is somehow characterised by the word that comes in front of it. (read more about aĵ)
- Ĉiu serĉu la feliĉaĵojn = Each person should look for the things that make them happy
At risk of blowing my own trumpet, I thought those words lend themselves to quite neat sentences 🙂
Also, please do excuse the title… I found myself giving this post a very boring title and decided to spice it up with a little strange. In future, I might use slightly more odd titles, but also try to translate them into Esperanto, you know, for kicks. 😀
Title: Domo troviĝis hantata de fantomaj meloj