Found some really inventive words today! If you’ve been paying close attention to the Lernu forums since at least… December, maybe? Then you might have seen my source: an article by Claude Piron, because I think someone may have linked to it a while back.
Besides being an incredibly interesting article on the evolution of Esperanto, there are a couple of anecdotes about some pretty cool uses of the word building system.
- jeskaze = if you (one) agrees, in the case of agreement
- buŝpleni (pri)= to “constantly pay lip-service (about)”, constantly talk about, mouth full of speech (about)
“jes” = “yes”, and “kaze” is the adverbial form of “kazo” = “case”. So “kaze” is like “in the case”. “Kazo” apparently originally talked only about “case” in the linguistic sense (e.g. accusative case), but has since drifted to be like “affair/event”, more like “okazo”. A less risky version may well be “jesokaze”! Regardless, this word is like “in the case of yes/affirmation/agreement”. Pretty neat!
- buŝo = mouth
- plena = full/complete
- pleni = to be full/complete (see this previous post for why, and this one for an interesting point about this transformation)
So “pleni” is “to be full”, and if we add a word to the front, is says that we’re full in a particular kind of way. By adding “buŝ” to the front, we’re saying that the manner in which we’re full, is characterised by “mouth” in some way.
- Ili buŝplenas pri homrajtoj = They constantly pay lip-service to human rights / Their mouth is full of speech about human rights
Literally “they mouth-full about human rights”.
I think that’s pretty cool don’t you?
If you haven’t already, do take a read of that article; it really shows how our language has grown in some interesting ways!
“Buŝpleni” made me think up “plenbuŝe”:
- Dum la tuta manĝo, lia koramikino parolis plenbuŝe!
Know what I mean by that? 😀