Ĉu vi memoras min?
Here we go starting to get into the swing of things again! Took some time off from work and I think I’m ready for it come Monday! Managed to do a lot of Esperanto reading during the time off; got a few ideas for blog posts.
We’re kicking off with a word and a phrase. The word is “ĵaluza” (pronounced “zha-LOO-za”, where “zh” is a French “j”; IPA: ʒa’luza). It means “jealous”. I simply love it because of its sound. The “ĵalu” bit sounds weird and interesting, and the “uza” bit almost sounds like jealousy (the concept) to me. I know, I’m strange.
The phrase is what I think is a pretty neat rendering of the phrase “as soon as”. I think I came across it whilst reading something by Claude Piron. It’s “tuj kiam”, literally meaning “immediately when”. Ekz:
- Li forkuris tuj kiam li ŝin vidis = He ran away as soon as he saw her
It feels like it makes more sense than “as soon as”.
Let’s say we have this: “X as soon as Y”.
Where X and Y are two separate events. “Soon” feels like it is talking about a notion of earliness/lateness (if something happens soon, then it happens earlier than something later).
So to me, “X as soon as Y” says that X is as late/early as Y (since “as” shows comparison), which is kinda what we want and probably achieves the same result, but it feels messy/imprecise. We want to say that whenever Y happens, X happens immediately then, enter: “tuj kiam”!