So, saying something happened in the past is easy, right?
The most common way is to use the simple past tense ending “is”:
- Kuri = to run
- Mi kuris = I ran/I was running (at some point in the past)
How do you say that the past event you’re talking about only just happened? Easy! And in a similar way to English:
- Mi ĵus kuris = I just ran/ I was just running
A useful bit of knowledge indeed.
The thing that makes it slightly cooler than English, is that “ĵus” enjoys exclusive rights over this particular usage. What do I mean by this? Well, “just” in English can also mean something like “only” as in “I have just 20 dollars”, and a couple other things too.
But in Esperanto, “ĵus” is used only for this temporal concept of having just happened. So whenever you are discussing the past tense, this can be used to bring it to the immediate past.
I also just like the sound of it! 🙂