Adverbs make me giggle in Esperanto. I find myself enjoying them immensely, then I feel weird about getting so excited about a feature of a language! But so what?
An adverb is a word that describes verbs (action words like “speak”), adjectives (describing word like “blue” or other adverbs. In English you can make a lot of words into adverbs by adding “-ly”:
Notice how “quickly” modifies the “run” action, telling you that it was particularly fast.
The thing about Esperanto, is that you can make any word into an adverb, by just changing the ending to an “e”!
- Mi ŝatas paroli Esperante = I like to speak in Esperanto.
“Esperante” is an adverb, so it modifies the “paroli” verb meaning “to speak”, telling you that the speaking is done in an Esperanto way! I like to think of it as speaking “Esperantily”!
In English, when we can’t make a legal adverb with “-ly” or use some irregular form (the adverb of “good” is “well”), we have to resort to prepositions like “in” as in the sentence above, or “by” in the sentence below:
- Ni iras aŭte = We go by car
The word for “car” is “aŭto”, the “o” was simply changed to “e” to get the adverb. So we are travelling “car-ily”!