Perhaps an example of Esperanto humour today… I came across this word: “Idiotismo”. It means “Idiom”. An idiom is a word or group of words whose meaning is based only on usage. In other words, just by looking at the words you can’t tell what they mean, in fact, often they’ll seem to mean something completely different!
For example “She kicked the bucket”. “To kick the bucket” is an idiom, it means “to die”. A non-native speaker only beginning to learn English may wonder what on earth you’re talking about!
Esperanto has very few idioms. As a language, it makes quite a lot of sense!
So the funny thing is that “Idioto” means “Idiot” and “Ismo” means “doctrine/-ism”. So in the eyes of Esperanto, an idiom (“Idiotismo”) is made up of those words! It’s the same as “Idiot doctrine” or an “Idiotism”!