I think this letter is very pretty: ŭ
I’ve been enjoying it quite a bit. You will most often find it after an “a” or an “e”. It’s somewhat like a “w”.
- Antaŭ is like “ANT-ow”, like “ow” in “cow”.
- Eŭropo is like “Ayw-ROP-o”, like “ayw” in “wayward”.
It’s sometimes used to spell foreign words with “w”s in them, or in onomatopoeic words.
Today’s post is about “antaŭ”. Both it’s prettifulness, and how it makes some pretty varied words in word building.
- Antaŭ = ahead of, in front of, before (in terms of both time and space)
So without further delay, here are some combinations I found interesting:
- Antaŭe = ahead, formerly, previously
- Antaŭa = previous, last, prior, former
- Antaŭvidi = to foresee (vidi = to see, so somewhat like “to see beforehand”)
- Antaŭsento = presentiment, an intuition about the future (before-feeling)
- Antaŭzorgo = precaution (zorgo = care, so like “care beforehand”
- Antaŭdiri = to forecast, to prophesy, to foretell (diri = to say,tell)
- Antaŭparolo = foreword (parolo = speech)
- Antaŭlasta = the one before last, penultimate (lasta = last)
- Antaŭsigno = indication, omen (signo = sign,signal)
- Antaŭdecidi = to decide in advance
- Antaŭjuĝo = prejudice (juĝo = judgment, so “judge beforehand”)
- Antaŭafero = a preliminary (afero = thing, a before thing)
- Antaŭtempa = premature (tempo = time, before-time)
What a variety!
I love the sound of the first two. The “ŭe” and “ŭa” sounds I think are the ones to blame!
Do comment if you know of any other interesting words made from “antaŭ”!
October 9, 2011 at 10:33
Mi rememoris pri la vorto ‘antaŭeco’, kiu signifas ‘advantage’. Tamen mi kutime uzas ‘avantaĝo’ tiusence.
October 9, 2011 at 11:05
Oo! Mi ŝatas tion! Mi ankaŭ trovis alian tradukon: “precedence”. Mi ŝatas ke, kiam mi vidis “antaŭeco”, mi vidis unue “before-ness”!
September 16, 2011 at 16:55
It’s not a word made from antaux, but I frequently use the word alone as ‘ago’.
Antaux du tagoj, mi mangxis pomon.
Two days ago, I ate an apple.
Kelly
September 16, 2011 at 20:42
I completely forgot about that usage! Dankon!
A
September 17, 2011 at 09:48
Notinde, ke estas du manieroj diri ‘ago’!
Oni povas diri ‘antaŭ X’ kaj aŭ ‘X-n antaŭe’. Do, ‘antaŭ du tagoj, mi manĝis pomon.’ egalas al ‘du tagojn antaŭe, mi manĝis pomon’.
September 17, 2011 at 11:33
Mi ne konsciis tion! Dankon!
Mi feliĉas, havante alian kaŭzon por uzi “antaŭe”!